Avant de plonger dans le vif du sujet, je pense que chaque lecteur doit regarder la vidéo :
Je vous souhaite humblement la bienvenue à Mashrou' Leila, votre nouveau groupe de rock libanais préféré. Roman était la première chanson que j'entendais de ce groupe de rock incroyablement majestueux, dirigé par le chanteur et parolier Hamed Sinno, le violoniste Haig Papazian, le claviériste et guitariste Firas Abou Fakher, le bassiste Ibrahim Badr et le batteur Carl Gerges. La vidéo qui vient de vous inspirer est réalisée par le génie international Jessy Moussallem, venu du Liban pour créer des visuels qui à la fois remettent en question les idées fausses et renforcent les attentes.
Si vous ne parlez pas arabe, comme moi, les paroles sont très utiles. Comme indiqué ci-dessous, les paroles ouvrent également notre conversation.
"Je n'ai pas l'intention d'avaler tes mensonges
Ces mots me piqueraient la gorge.
Je ne vais pas décortiquer vos intentions ;
Laissez votre langue dans sa cage.
Vous pouvez garder le temps que je vous ai donné ;
Étrangle ce que j'étais pour toi,
Mais avant de me reposer,
Dites-moi à quel prix je suis arrivé.
Charge
Charge
Charge
Charge
Les vers sculptent mon corps maintenant.
La terre berce ma peau.
Pourquoi m'as-tu vendu aux Romains ?
Les vers sculptent mon corps maintenant.
La terre berce ma peau.
Comment ai-je pu te perdre face aux Romains ?
Charge
Charge
Charge
Charge
Pourquoi m'as-tu vendu aux Romains ?
Comment ai-je pu te perdre face aux Romains ? »
Être romain dans le monde arabo-musulman, c'est plutôt lourd, c'est une histoire tumultueuse. Le mot romain, ou « rhum » en arabe, en farsi et même parfois en ourdou et en hindi, a été utilisé pour désigner un étranger, un étranger et même un infidèle. À l’origine, cela signifiait tout le contraire. Aux débuts de l’Islam en tant que religion, le monde était une multitude d’empires saints. À l’est, l’Islam bordait les Sassanides, l’empire zoroastrien des Perses. À l’ouest, l’Islam bordait Byzance, l’empire chrétien des Romains. L'Arabie jusqu'à assez récemment dans l'histoire était de tradition orale, on ne voit pas de « rhum » écrit dans de nombreux endroits avant d'arriver dans le Coran, où la 30ème sourate, ou chapitre, est appelée Surah-ar-Rum.
La sourate présente une réalité très différente de ce que signifie le rhum, ou le roman, dans les temps modernes. Dans le Coran, il est utilisé pour décrire le fait que les musulmans et les chrétiens, c'est-à-dire les Romains, détenaient « le lien naturel de la foi ». Tous deux issus d'une race monothéiste, qui croyaient en un seul dieu ; le mot signifiait une amitié de croyance commune. À travers l'histoire et la guerre, cependant, le mot s'est transformé en celui d'ennemi ou d'« autre » - des croisades à l'empire ottoman, le rhum était signifiait autrefois qui n’était pas l’Islam ou les Arabes.
Je ne parle pas arabe et il m'a fallu un certain temps avant de lire la traduction des paroles de cette merveilleuse chanson. Mais avant même de savoir ce que cela signifiait, j’avais le sentiment que la chanson disait quelque chose de proche de « ne faites pas de moi un Romain ». Autrement dit, ne faites pas de moi votre autre, ne me transformez pas en votre ennemi. En lisant les paroles et en voyant que les dernières lignes signifiaient "Pourquoi m'as-tu vendu aux Romains ? Comment ai-je pu te perdre au profit des Romains." J’ai réalisé à quel point j’étais proche de la traduction réelle.
Sinno écrit à NPR que les visuels cherchent à « perturber le récit mondial dominant du féminisme (blanc) hyper-sécularisé, qui se positionne de plus en plus comme incompatible avec l'Islam et le monde arabe, célébrant les diverses modalités du féminisme du Moyen-Orient ». C'est exactement ce que le créatif a réalisé. Les téléspectateurs sont surpris mais la grâce et la familiarité de chaque visage tout en maintenant la compréhension que chacune de ces femmes est un individu puissant. Mais Roman va encore plus loin, il évoque l'omniprésence très ancienne de la féminité, une chaque fois. seul l'un d'entre nous peut ressentir.
En tant que femme brune d'origine très métisse, la raison pour laquelle cette vidéo m'importait était que les femmes représentées sont nous toutes, étaient nous toutes, continueront d'être nous toutes. Depuis les terres d'Europe de l'Est jusqu'au Sahara, jusqu'au Nagaland, les femmes présentées ne représentent pas seulement la diversité de celles qui ont donné naissance et construit le Moyen-Orient, elles représentent également la diversité des femmes de couleur en général. Je ne suis pas arabe, je ne suis qu'à moitié moyen-orientale, mais le visuel final de la protagoniste galopant, le voile volant au vent, m'a rappelé qu'elle est nous tous. C'est ma mère iranienne, ma grand-mère indienne, mes tantes pakistanaises et mes ancêtres arabes. Ce désert pourrait être celui d’Arabie ou celui de Gobi. Son voile, mousseline de Shiraz ou soie grège de Calcutta. Le groupe et Moussallem ont créé un visuel qui met en valeur la force et l'individualité qui vivent en chacun de nous, à travers le temps et l'espace.
A Mashou Leila je vous salue pour pouvoir chanter la compassion et l'histoire que toutes nos mères portaient depuis des générations. Cette valeur de production, cette exécution technique et ce contenu lyrique sont inégalés. Au niveau le plus spirituel, c'est aussi un rappel aux femmes de couleur de ce à quoi nos ancêtres se battaient, ressemblaient et ressentaient. En regardant cette femme voilée sur son cheval, il devient évident que nos notions de « girl power » ne signifient rien si elles ne s'accompagnent pas de femmes qui regardent, chevauchent et portent la passion au bout des doigts comme la protagoniste du clip. De telles femmes existent toujours, elles portent toujours le voile, elles fonctionnent toujours dans des villes plus anciennes que le temps, et dans notre quête d’égalisation, nous ne devons pas les oublier, ni leur histoire, car elles sont aussi notre histoire.
Roman est un appel, comme l'explique Mashrou' Leila, à « la réalisation de soi, en traitant l'oppression non pas comme une source de victimisation, mais comme un terrain fertile à partir duquel la résistance peut être transformée en arme ». C'est la reconnaissance d'une race beaucoup plus ancienne de pouvoir des filles, une race qui préserve la spiritualité et ses aspects tout en maintenant les inégalités à distance. Les femmes, les femmes brunes en particulier, se sentent comme des romaines, ou des étrangères, dans tous les aspects de leur vie. à bien des égards, Roman nous rappelle que notre combat est intergénérationnel, intercontinental et, surtout, interpersonnel. Ne pas se perdre, ni perdre ses sœurs, au profit de « Roman », ne pas se perdre, soi-même et son peuple, dans la violence qui nous entoure. C'est un rappel que nous n'avons pas à nous altérer violemment en fonction de nos castes et de nos croyances, que notre histoire collective est notre force collective.
Sources:
http://www.npr.org/2017/07/19/537923929/songs-we-love-mashrou-leila-roman
https://en.wikipedia.org/wiki/Ar-Rum
Mots de : Suraiya Ali
Rejoindre la conversation.
Thanks for signing up!